宋词<<清平乐·村居>>怎么默啊?
清平乐·村居①辛弃疾
茅檐②低小,溪上青青草。醉里吴音③相媚好版④,白发谁家翁权媪。
大儿锄豆⑤溪东,中儿正织⑥鸡笼。最喜小儿无赖⑦,溪头卧剥莲蓬。
注释
①村居:选自《稼轩长短句》。清平乐,词牌名。村居,这首词的题目。
②茅檐:指茅屋。
③吴音:作者当时住在江西东部的上饶,这一带古时是吴国的领土,所以称这一带的方言为吴音。
④相媚好:互相说喜爱要好的话。
⑤锄豆:锄掉豆田里的草。
⑥织:编织。
⑦无赖:这里是顽皮的意思。
古词大意
房子是用茅草盖的,屋矮檐低;门前有一道溪流,岸边长满青草,绿水青草相映,更显得碧清可爱。不知是谁家的两位斑斑白发的老夫妻喝过几杯酒后,醉醺醺地用地道的土语对话,互相取悦,语调柔媚亲昵。
大儿子在河东的豆田里锄草,二儿子正在编织鸡笼子,只有我最喜欢的顽皮的小儿子在河边爬着卧着剥莲蓬玩。
清平乐村居宋词繁体字版?
简体字版:
清平乐·村居—— (宋)辛弃疾
(词牌名—清平乐,题目—村居)
茅檐低小,溪上青青草。醉里吴音相媚好,白发谁家翁媪(ǎo)?
大儿锄豆溪东,中儿正织鸡笼。最喜小儿亡赖,溪头卧剥莲蓬。
繁体字版:
清平乐·村居—— (宋)辛弃疾
(词牌名—清平乐,题目—村居)
茅檐低小,溪上青青草。醉裏吴音相媚好,白发谁家翁媪(ǎo)?
大儿锄豆溪东,中儿正织鸡笼。最喜小儿亡赖,溪头卧剥莲蓬。
注释:
1、茅檐:茅屋的屋檐
2、吴音:吴地的方言。作者当时住在信州(今上饶),这一带的方言为吴音
3、相媚好:指相互逗趣,取乐
4、翁媪(ǎo):老翁、老妇(是对老年妇女的代称)
5、锄豆:锄掉豆田里的草
6、织:编织,指编织鸡笼
7、亡(wú)赖:这里指小孩顽皮、淘气。亡,通“无”
8、卧:趴
翻译:
草屋的茅檐又低又小,溪边长满了翠绿的小草。含有醉意的吴地方音,听起来温柔又美好,那满头白发的是谁家的公婆父老?
大儿子在小溪东边的豆田锄草,二儿子正在家里编织鸡笼。最喜欢的顽皮的小儿子,他正横卧在溪头草丛,剥着刚摘下的莲蓬。
个人鉴赏:
对于任何一首诗词的理解,均要结合作者所处的时代背景、具体心境与作者的身份等诸多因素。辛弃疾在作该首词时,正是其在山西上饶闲居农村时所作。辛弃疾一生关心宋朝的政治统一,他主张抗击金兵、收复中原与统一祖国以恢复宋朝大业。但其政治主张及个人始终未得到重用,在晚年被贬之后,他回归农村,通过对农村的“人”、“景”、“物”的描写,表现出了词人对农村生活的喜爱,同时也表现出了词人对平静恬淡生活的追求。
宋词清平乐村居
《清平乐·村居》辛弃疾宋词赏析
【作品介绍】
《清平乐·村居》是南宋大词人辛弃疾的作品。此词描绘了农村一个五口之家的环境和生活画面,借此表现人情之美和生活之趣。作者把这家老小的不同面貌和情态,以及他们的美好的农家生活描写得惟妙惟肖,活灵活现,具有浓厚的生活气息,表现出作者对农村和平宁静生活的喜爱。全词以白描手法,有声有色、形象生动地描述了农村的乡土风俗,呈现出一种清新、宁馨的风格。
【原文】
清平乐⑴
茅檐低小⑵,溪上青青草。
醉里吴音相媚好⑶,白发谁家翁媪⑷?
大儿锄豆溪东⑸,中儿正织鸡笼。
最喜小儿亡赖,溪头卧剥莲蓬。
【注释】
⑴清平乐(yuè):词牌名。村居:题目
⑵茅檐:茅屋的屋檐。
⑶吴音:吴地的方言。作者当时住在信州(今上饶),这一带的方言为吴音。相媚好:指相互逗趣,取乐。
⑷翁媪(ǎo):老翁、老妇。
⑸锄豆:锄掉豆田里的草。
⑹织:编织,指编织鸡笼。
⑺亡(wú)赖:这里指小孩顽皮、淘气。亡,通“无”。
⑻卧:趴。
【白话译文】
草屋的茅檐又低又小,溪边长满了碧绿的小草。含有醉意的吴地方言,听起来温柔又美好,那满头白发的老人是谁家的呀?
大儿子在溪东边的豆田锄草,二儿子正忙于编织鸡笼。最令人喜爱的是小儿子,他正横卧在溪头草丛,剥着刚摘下的莲蓬。

