英文简介中国宋词-急求宋词英文翻译。尤其是苏轼的。跪谢!!!

2021-08-29 16:00:00

急求宋词英文翻译。尤其是苏轼的。跪谢!!!

Chiang chen tzu
Ten years living and dead have drawn apart
I do nothing to remember
But I can not forget
Your lonely grave a thousand miles away ...
Nowhere can I talk of my sorrow --
Even if we met, how would you know me
My face full of dust
My hair like snow?

In the dark of night, a dream: suddenly, I am home
You by the window
Doing your hair
I look at you and can not speak
Your face is streaked by endless tears
Year after year must they break my heart
These moonlit nights?
That low pine grave?
江 城 子
十年生死两茫茫
不思量
自难忘
千里孤坟
无处话凄凉
纵使相逢应不识
尘满面
鬓如霜

夜来幽梦忽还乡
小轩窗
正梳妆
相对无言
唯有泪千行
料得年年断肠日
明月夜
短松冈

中国古代文学的“词”(“宋词”的“词”)用英语应该怎...

poetry written to certain tunes with strict tonal patterns and rhyme schemes, in fixed numbers of lines and words, originating in the Tang Dynasty (618-907) abd fully developed in the Song Dynasty (960-1279)
汉英抄词典,商务,1982

一般学术著作提到宋词时,直接说the ts'u poetry.
分享到:
收藏