《清平乐·村居》辛弃疾的 ,赏析速求~~!
[编辑本段]作品原文清平乐·村居①
茅檐②低小,溪上青青草。醉里吴音③相媚好④,白发谁家翁媪⑤。
大儿锄豆⑥溪东,中儿正织⑦鸡笼;最喜小儿亡赖⑧,溪头卧剥莲蓬。[2]
[编辑本段]注释译文
【注释】
①清平乐·村居:清平乐,词牌名。村居,这首词的题目。《清平乐·村居》歌曲谱
②茅檐:指茅屋。
③吴音:作者当时住在江西东部的上饶,这一带古时是吴国的领土,所以称这一带的方言为吴音。
④相媚好:彼此之间很亲热。
⑤翁媪(ǎo):对古代老妇的敬称。
⑥锄豆:锄掉豆田里的草。
⑦织:编织。
⑧无赖:一作“亡(wú)赖”,这里是无奈、顽皮的意思。
【译诗】
草屋的茅檐又低又小,
溪边长满绿绿的小草。
含有醉意的吴地方音,
听起来温柔而又美好,
那满头白发是谁家的公婆父老?
大儿子,豆地锄草身在河东,
二儿子,正忙于编织鸡笼。
最令人喜欢的是小儿子的调皮神态,
横卧在溪头草丛里,
剥食着刚刚摘下的莲蓬。[3]
[编辑本段]词牌格律
【词牌】
《清平乐》,原为唐教坊曲名,取用汉乐府“清乐”、“平乐”这两个乐调而命名。又名《清平乐令》、《醉东风》、《忆萝月》。双调四十六字,八句,前片四仄韵,后片三平韵。[4]
【格律】
茅檐低小,
⊙○⊙▲(仄韵)
溪上青青草。
⊙●○○▲(叶仄韵)
醉里吴音相媚好,
⊙●⊙○○●▲(叶仄韵)
白发谁家翁媪?
⊙●⊙○⊙▲(叶仄韵)
大儿锄豆溪东,
⊙○⊙●○△(换平韵)
中儿正织鸡笼;
⊙○⊙●○△(叶平韵)
最喜小儿无赖,
⊙●⊙○⊙●(句)
溪头卧剥莲蓬。
⊙○⊙●○△(叶平韵)[5]
(注:○平声●仄声⊙可平可仄△平韵▲仄韵)
《清平乐·村居》辛弃疾的 ,赏析速求~~!
清平乐·村居作者:辛弃疾 南宋
茅檐低小,溪上青青草。
醉里吴音相媚好,白发版谁家翁媪?
大儿锄豆溪东权,中儿正织鸡笼,
最喜小儿无赖,溪头卧剥莲蓬。
【赏析】
上阕头两句,写这个五口之家,住在一所矮小的茅草房屋里,紧靠着房屋有一条流水潺潺、清澈见底的小溪。溪边长满了碧绿的青草。在这里,作者只用了淡淡的两笔,就把由茅屋、小溪、青草组成的清新秀丽的环境勾画出来了不难看出,这两句在全首词中,还兼有点明环境和地点的使命。
三四两句,描写了一对满头白发的翁媪,亲热地坐在一起 ,一边喝酒,一边聊天的悠闲自得的画面,这几句尽管写得很平淡,但是,它却把一对白发翁媪,乘着酒意,彼此“媚好 ”,亲密无间,那种和协、温暖、惬意的老年夫妻的幸福生活,形象地再现出来了。这就是无奇之中的奇妙之笔。当然,这里并不仅仅是限于这对翁媪的生活,它概括了农村普遍的老年夫妻生活乐趣,是有一定的典型意义。

